- Pedro CantúAdmin
- Cantidad de envíos : 3160
Edad : 55
Localización : Nuevo León
Frase Célebre : -Si las cosas fueran fáciles, hasta yo las haría.
Fecha de inscripción : 05/12/2007
Puntos : 13509
Vocabulario de la lengua Castellana y Mexicana (náhuatl)
Jue 24 Ene 2008, 9:27 am
.
Publicado en 1555.
El gran lingüista franciscano fray Alonso de Molina nació en España hacia 1514 y murió en 1585 en México, país al que llegó cuando era muy niño; allí aprendió con facilidad el náhuatl, y prestó gran ayuda a los primeros misioneros franciscanos que le utilizaron como intérprete. Según Mendieta, «fue el que más dejó impreso de sus obras»; gramáticas, vocabularios, doctrinas, y tradujo a la lengua mexicana muchas obras para ejercicio de los naturales. Este libro es el primer vocabulario de las lenguas indígenas impreso en América. Se publicó con licencia del virrey Velasco y del arzobispo Montúfar. En el prólogo, el autor explica las causas que demoraron su publicación: la dificultad para «descubrir los secretos» de aquella lengua «tan copiosa, tan elegante y de tanto artificio y primor en sus metáforas»; la diversidad de vocablos que se utilizaban en las distintas provincias, y la búsqueda de palabras precisas para expresar los conceptos que tenían los indígenas y que desconocían los españoles o viceversa. Según dice Molina, «tanto para entender sus vocablos como para declarar los nuestros, son menester algunas veces largos circunloquios y rodeos». El vocabulario, sólo castellano-mexicano, se completa con unos «avisos» para facilitar su consulta, y unas explicaciones sobre los números y la manera de contar.
Castellano y su equivalente en Mexicano (náhuatl)
¿Ya vieron que tepanyaqui se refería a una persona adúltera? ahora lo relacionamos con una comida.
¿Cuántas palabras usamos que son de origen náhuatl?
Este diccionario puede ser útil para algunas palabras de esos antiguos derroteros que tanto nos gustan.
Consulta el diccionario completo aquí:
http://bibliotecadigitalhispanica.bne.es:80/webclient/DeliveryManager?application=DIGITOOL-3&owner=resourcediscovery&custom_att_2=simple_viewer&pid=181264');]http://bibliotecadigitalhispanica.bne.es:80/webclient/DeliveryManager?application=DIGITOOL-3&owner=resourcediscovery&custom_att_2=simple_viewer&pid=181264[/url]
.
Publicado en 1555.
El gran lingüista franciscano fray Alonso de Molina nació en España hacia 1514 y murió en 1585 en México, país al que llegó cuando era muy niño; allí aprendió con facilidad el náhuatl, y prestó gran ayuda a los primeros misioneros franciscanos que le utilizaron como intérprete. Según Mendieta, «fue el que más dejó impreso de sus obras»; gramáticas, vocabularios, doctrinas, y tradujo a la lengua mexicana muchas obras para ejercicio de los naturales. Este libro es el primer vocabulario de las lenguas indígenas impreso en América. Se publicó con licencia del virrey Velasco y del arzobispo Montúfar. En el prólogo, el autor explica las causas que demoraron su publicación: la dificultad para «descubrir los secretos» de aquella lengua «tan copiosa, tan elegante y de tanto artificio y primor en sus metáforas»; la diversidad de vocablos que se utilizaban en las distintas provincias, y la búsqueda de palabras precisas para expresar los conceptos que tenían los indígenas y que desconocían los españoles o viceversa. Según dice Molina, «tanto para entender sus vocablos como para declarar los nuestros, son menester algunas veces largos circunloquios y rodeos». El vocabulario, sólo castellano-mexicano, se completa con unos «avisos» para facilitar su consulta, y unas explicaciones sobre los números y la manera de contar.
Castellano y su equivalente en Mexicano (náhuatl)
¿Ya vieron que tepanyaqui se refería a una persona adúltera? ahora lo relacionamos con una comida.
¿Cuántas palabras usamos que son de origen náhuatl?
Este diccionario puede ser útil para algunas palabras de esos antiguos derroteros que tanto nos gustan.
Consulta el diccionario completo aquí:
http://bibliotecadigitalhispanica.bne.es:80/webclient/DeliveryManager?application=DIGITOOL-3&owner=resourcediscovery&custom_att_2=simple_viewer&pid=181264');]http://bibliotecadigitalhispanica.bne.es:80/webclient/DeliveryManager?application=DIGITOOL-3&owner=resourcediscovery&custom_att_2=simple_viewer&pid=181264[/url]
.
- ransesramExperto del Foro
- Cantidad de envíos : 303
Edad : 47
Localización : guadalajara JAL MEX
Frase Célebre : De que se encuentra se encuentra
Fecha de inscripción : 15/04/2010
Puntos : 5721
Re: Vocabulario de la lengua Castellana y Mexicana (náhuatl)
Mar 11 Mayo 2010, 3:30 pm
MUY INTERESANTES PEDRO CANTU Y MUY BUANA INFORMACION SALUDOS
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.